Мишна
Мишна

Mesorat%20hashas к Кидушин 4:14

רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לֹא יִרְעֶה רַוָּק בְּהֵמָה, וְלֹא יִישְׁנוּ שְׁנֵי רַוָּקִים בְּטַלִּית אֶחָת. וַחֲכָמִים מַתִּירִין. כָּל שֶׁעִסְקוֹ עִם הַנָּשִׁים, לֹא יִתְיַחֵד עִם הַנָּשִׁים. וְלֹא יְלַמֵּד אָדָם אֶת בְּנוֹ אֻמָּנוּת בֵּין הַנָּשִׁים. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, לְעוֹלָם יְלַמֵּד אָדָם אֶת בְּנוֹ אֻמָּנוּת נְקִיָּה וְקַלָּה, וְיִתְפַּלֵּל לְמִי שֶׁהָעשֶׁר וְהַנְּכָסִים שֶׁלּוֹ, שֶׁאֵין אֻמָּנוּת שֶׁאֵין בָּהּ עֲנִיּוּת וַעֲשִׁירוּת, שֶׁלֹּא עֲנִיּוּת מִן הָאֻמָּנוּת וְלֹא עֲשִׁירוּת מִן הָאֻמָּנוּת, אֶלָּא הַכֹּל לְפִי זְכוּתוֹ. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר, רָאִיתָ מִיָּמֶיךָ חַיָּה וָעוֹף שֶׁיֵּשׁ לָהֶם אֻמָּנוּת, וְהֵן מִתְפַּרְנְסִין שֶׁלֹּא בְצַעַר. וַהֲלֹא לֹא נִבְרְאוּ אֶלָּא לְשַׁמְּשֵׁנִי, וַאֲנִי נִבְרֵאתִי לְשַׁמֵּשׁ אֶת קוֹנִי, אֵינוֹ דִין שֶׁאֶתְפַּרְנֵס שֶׁלֹּא בְצַעַר. אֶלָּא שֶׁהֲרֵעוֹתִי מַעֲשַׂי וְקִפַּחְתִּי אֶת פַּרְנָסָתִי. אַבָּא גֻרְיָן אִישׁ צַדְיָן אוֹמֵר מִשּׁוּם אַבָּא גֻרְיָא, לֹא יְלַמֵּד אָדָם אֶת בְּנוֹ, חַמָּר, גַּמָּל, סַפָּר, סַפָּן, רוֹעֶה, וְחֶנְוָנִי, שֶׁאֻמָּנוּתָן אֻמָּנוּת לִסְטִים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מִשְּׁמוֹ, הַחַמָּרִין, רֻבָּן רְשָׁעִים, וְהַגַּמָּלִין, רֻבָּן כְּשֵׁרִים. הַסַּפָּנִין, רֻבָּן חֲסִידִים. טוֹב שֶׁבָּרוֹפְאִים, לְגֵיהִנֹּם. וְהַכָּשֵׁר שֶׁבַּטַּבָּחִים, שֻׁתָּפוֹ שֶׁל עֲמָלֵק. רַבִּי נְהוֹרַאי אוֹמֵר, מַנִּיחַ אֲנִי כָּל אֻמָּנוּת שֶׁבָּעוֹלָם וְאֵינִי מְלַמֵּד אֶת בְּנִי אֶלָּא תוֹרָה, שֶׁאָדָם אוֹכֵל מִשְּׂכָרָהּ בָּעוֹלָם הַזֶּה וְקֶרֶן קַיֶּמֶת לָעוֹלָם הַבָּא. וּשְׁאָר כָּל אֻמָּנוּת אֵינָן כֵּן. כְּשֶׁאָדָם בָּא לִידֵי חֹלִי אוֹ לִידֵי זִקְנָה אוֹ לִידֵי יִסּוּרִין וְאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲסֹק בִּמְלַאכְתּוֹ, הֲרֵי הוּא מֵת בְּרָעָב. אֲבָל הַתּוֹרָה אֵינָהּ כֵּן, אֶלָּא מְשַׁמַּרְתּוֹ מִכָּל רָע בְּנַעֲרוּתוֹ וְנוֹתֶנֶת לוֹ אַחֲרִית וְתִקְוָה בְזִקְנוּתוֹ. בְּנַעֲרוּתוֹ, מַה הוּא אוֹמֵר, (ישעיה מ) וְקֹוֵי ה' יַחֲלִיפוּ כֹחַ. בְּזִקְנוּתוֹ, מַהוּ אוֹמֵר, (תהלים צב) עוֹד יְנוּבוּן בְּשֵׂיבָה. וְכֵן הוּא אוֹמֵר בְּאַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, (בראשית כד) וְאַבְרָהָם זָקֵן, וַה' בֵּרַךְ אֶת אַבְרָהָם בַּכֹּל. מָצִינוּ שֶׁעָשָׂה אַבְרָהָם אָבִינוּ אֶת כָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ עַד שֶׁלֹּא נִתְּנָה, שֶׁנֶּאֱמַר, (שם כו) עֵקֶב אֲשֶׁר שָׁמַע אַבְרָהָם בְּקֹלִי וַיִּשְׁמֹר מִשְׁמַרְתִּי מִצְוֹתַי חֻקּוֹתַי וְתוֹרֹתָי:

Р. Иегуда говорит: холостяк не должен быть пастухом, а два холостяка не должны спать под одним покрывалом; и мудрецы позволяют это. [Галаха в соответствии с мудрецами, Израиль не подозревает в гомосексуализме]. Все, чья торговля связана с женщинами, [кто нуждается в нем], не должны оставаться наедине с ними, [даже со многими из них; поскольку они знакомы с ним, они, вероятно, придут, чтобы «прикрыть» его (тогда как в отношении мужчин в целом мы узнали, что один мужчина может быть не один с двумя женщинами, но он может быть один с тремя или четырьмя. ) И Рамбам объясняет, что мы не позволяем ему оставаться наедине с женщинами (даже) ради его пропитания, поскольку его средства к существованию зависят от них.] Р. Мейр говорит: «Пусть всегда учат своего сына чистой, легкой торговле и молятся Тот, кто является источником богатства и имущества. Ибо нет торговли там, где нет бедности и богатства. Ибо бедность и богатство проистекают не из чьей-либо профессии, а из чьих-либо заслуг. Р. Шимон б. Элазар говорит: Вы когда-нибудь видели животное или птицу с промыслом? И все же их кормят без скорби. Теперь они были созданы только для того, чтобы служить мне, а я был создан для того, чтобы служить своему Создателю. Значит ли это, что я должен быть накормлен без скорби? Но (иначе только потому, что) я запятнал свои поступки и подорвал свою пропитание. Абба Гурян из Цадяна сказал от имени Абба Гурии: «Пусть никто не учит своего сына быть водителем осла, водителем верблюда, гончаром, моряком или лавочником, потому что они занимаются грабителями». [Когда они в дороге, они берут дрова и фрукты с виноградников. Кроме того, их нанимают мужчины, и они нарушают свои соглашения. (пастух :) Он пасет своих животных на полях, принадлежащих другим. (лавочник): Он «умеет» обманывать, класть вино в воду и мякину в зерно. Но нужно научить сына чистому ремеслу.] Р. Иегуда говорит от своего имени: большинство водителей задниц злые. Большинство водителей верблюдов "кошерные". Большинство моряков - "хасиды". Лучшие из врачей—Гехинном! Самый «кошерный» из бойников—партнер Амалек! Р. Нехорай говорит: я оставляю (не участвую в обучении) все ремесла в мире и учу моего сына только Торе. Потому что человек ест свою награду в этом мире, а главный остается для будущего мира. Но со всеми другими сделками это не так. Ибо когда человек заболевает, или стареет, или страдает от скорби, и он не может заниматься своим делом, он умирает от голода. Но с Торой это не так. Потому что это защищает его от всего зла в его юности и дает ему ожидание и надежду в старости. В юности—(Исаия 40:31): «Надежды на L-й вернут силу». В старости—(Псалтирь 92:15): «Они будут процветать снова в старости». И таким образом мы находим с нашим отцом Авраамом, мир ему, а именно. (Бытие 24: 1): «И Авраам был стар ... и Господь благословил Авраама всем». Мы находим, что наш отец Авраам исполнил всю Тору, прежде чем она была дана, а именно. (Бытие 26: 5): «Потому что Авраам послушался голоса Моего и внимал Моему поручению, Моим уставам и Моим законам».

Изучите mesorat%20hashas к Кидушин 4:14. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих